フーダニット翻訳倶楽部のブログです。倶楽部からのお知らせ、新刊情報などを紹介します。
トラックバックとコメントは今のところできません。ご了承ください。
ご連絡は trans_whod☆yahoo(メール送信の際に☆の部分を@に変更してください)まで。お返事遅くなるかもしれませんが、あしからずご了承ください。お急ぎの方はTwitter @usagido まで。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
創元推理文庫
『友だち、恋人、チョコレート』アレグザンダー・マコール・スミス著/柳沢由実子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『現代短篇の名手たち8 夜の冒険』エドワード・D・ホック著/木村二郎、他訳
『台北の夜』フランシー・リン著/和泉裕子訳
ハヤカワepi文庫
【文庫化】
『平原の町』コーマック・マッカーシー著/黒原敏行訳
ハヤカワ文庫NV
『一年でいちばん暗い夕暮れに』ディーン・クーンツ著/松本依子、佐藤由樹子訳
ヴィレッジブックス
『彷徨う絆』エリカ・スピンドラー著/林啓恵訳
【周辺書】
化学同人
『殺人分子の事件簿 科学捜査が毒殺の真相に迫る』ジョン・エムズリー著/山崎昭昶訳
PHP研究所
『ミステリー・パピークラブ3 猫の映画スター誘拐事件』ジョディー・メラ-著/もん訳
『友だち、恋人、チョコレート』アレグザンダー・マコール・スミス著/柳沢由実子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『現代短篇の名手たち8 夜の冒険』エドワード・D・ホック著/木村二郎、他訳
『台北の夜』フランシー・リン著/和泉裕子訳
ハヤカワepi文庫
【文庫化】
『平原の町』コーマック・マッカーシー著/黒原敏行訳
ハヤカワ文庫NV
『一年でいちばん暗い夕暮れに』ディーン・クーンツ著/松本依子、佐藤由樹子訳
ヴィレッジブックス
『彷徨う絆』エリカ・スピンドラー著/林啓恵訳
【周辺書】
化学同人
『殺人分子の事件簿 科学捜査が毒殺の真相に迫る』ジョン・エムズリー著/山崎昭昶訳
PHP研究所
『ミステリー・パピークラブ3 猫の映画スター誘拐事件』ジョディー・メラ-著/もん訳
PR
みなさま、こんにちは。
『海外ミステリ通信』1月号(1/15発行)のお知らせです。
----------------------------------------------------------------
★1月号の内容★
【特集】ドロシー・ギルマン、MWA巨匠賞受賞記念
【注目の邦訳新刊レビュー】『あつあつ卵の不吉な火曜日』
----------------------------------------------------------------
▼登録はこちらからどうぞ
http://www.litrans.net/whodunit/mag/
14日中に登録すれば15日に届きます!
『海外ミステリ通信』1月号(1/15発行)のお知らせです。
----------------------------------------------------------------
★1月号の内容★
【特集】ドロシー・ギルマン、MWA巨匠賞受賞記念
【注目の邦訳新刊レビュー】『あつあつ卵の不吉な火曜日』
----------------------------------------------------------------
▼登録はこちらからどうぞ
http://www.litrans.net/whodunit/mag/
14日中に登録すれば15日に届きます!
創元推理文庫
『蛇の歯(上)』フェイ・ケラーマン著/吉澤康子訳
『蛇の歯(下)』フェイ・ケラーマン著/吉澤康子訳
ランダムハウス講談社文庫
『幽霊探偵と呪われた館』アリス・キンバリー著/新井ひろみ訳
『絵画鑑定家』マルティン・ズーター著/シドラ房子訳
河出文庫
『タイムアウト』デイヴィッド・イーリイ著/白須清美訳
早川書房
『拮抗』ディック・フランシス&フェリックス・フランシス著/北野寿美枝訳
ハヤカワ・ミステリ
『螺鈿の四季』ロバート・ファン・ヒューリック著/和邇桃子訳
ハヤカワ・イソラ文庫
『アシュリン&ドラゴン パリは恋と魔法の誘惑』ケイティ・マカリスター著/原島文世訳
角川文庫
『CSI:ニューヨーク 焼けつく血』スチュアート・カミンスキー著/鎌田三平訳
講談社文庫
『スカーペッタ(上)』パトリシア・コーンウェル著/池田真紀子訳
『スカーペッタ(下)』パトリシア・コーンウェル著/池田真紀子訳
小学館文庫
『『負け犬の街』ダニエル・デップ著/岡野隆也訳
創元推理文庫
『レッド・ゲート農場の秘密』キャロリン・キーン著/渡辺庸子訳
『メリー殺しマス』コリン・ホルト・ソーヤー著/中村有希訳
【新訳】
『殺す者と殺される者』ヘレン・マクロイ著/務台夏子訳
『Xに対する逮捕状』フィリップ・マクドナルド著/真野明裕訳
【文庫化】
『一角獣の殺人』カーター・ディクスン著/田中潤司訳
【新版】
『ウサギ料理は殺しの味』ピエール・シニアック著/藤田宣永訳
早川書房
『スペード&アーチャー探偵事務所』ジョー・ゴアズ著/木村二郎訳
『ブラッド・メリディアン』コーマック・マッカーシー著/黒原敏行訳
【周辺書】
『ミステリが読みたい! 2010年版』ミステリマガジン編集部編
ハヤカワ・ミステリ
『ポーに捧げる20の物語』スチュアート・M・カミンスキー編・著/延原泰子、ほか訳
ハヤカワ・イソラ文庫
『熱く危険な再会』ジョアン・ロス著/金井真弓訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『現代短篇の名手たち7 やさしい小さな手』ローレンス・ブロック著/田口敏樹、ほか訳
『完全なる沈黙』ロバート・ローテンバーグ著/七搦理美子訳
ヴィレッジブックス
『この邪悪な街にも夜明けが イヴ&ローク22』J・D・ロブ著/小林浩子訳
『嘘はオアシスに眠る』ジュリー・ガーウッド著/鈴木美朋訳
『暁に消えた微笑み』ルース・フランシスコ著/芹澤恵訳
ランダムハウス講談社
『エスプレッソと不機嫌な花嫁』クレオ・コイル著/小川敏子訳
『あつあつ卵の不吉な火曜日』ローラ・チャイルズ著/東野さやか訳
【周辺書】
宝島社
『このミステリーがすごい! 2010年版 2009年のミステリー&エンターテインメント』このミステリーがすごい!編集部編
『CSI:ニューヨーク 焼けつく血』スチュアート・カミンスキー著/鎌田三平訳
講談社文庫
『スカーペッタ(上)』パトリシア・コーンウェル著/池田真紀子訳
『スカーペッタ(下)』パトリシア・コーンウェル著/池田真紀子訳
小学館文庫
『『負け犬の街』ダニエル・デップ著/岡野隆也訳
創元推理文庫
『レッド・ゲート農場の秘密』キャロリン・キーン著/渡辺庸子訳
『メリー殺しマス』コリン・ホルト・ソーヤー著/中村有希訳
【新訳】
『殺す者と殺される者』ヘレン・マクロイ著/務台夏子訳
『Xに対する逮捕状』フィリップ・マクドナルド著/真野明裕訳
【文庫化】
『一角獣の殺人』カーター・ディクスン著/田中潤司訳
【新版】
『ウサギ料理は殺しの味』ピエール・シニアック著/藤田宣永訳
早川書房
『スペード&アーチャー探偵事務所』ジョー・ゴアズ著/木村二郎訳
『ブラッド・メリディアン』コーマック・マッカーシー著/黒原敏行訳
【周辺書】
『ミステリが読みたい! 2010年版』ミステリマガジン編集部編
ハヤカワ・ミステリ
『ポーに捧げる20の物語』スチュアート・M・カミンスキー編・著/延原泰子、ほか訳
ハヤカワ・イソラ文庫
『熱く危険な再会』ジョアン・ロス著/金井真弓訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『現代短篇の名手たち7 やさしい小さな手』ローレンス・ブロック著/田口敏樹、ほか訳
『完全なる沈黙』ロバート・ローテンバーグ著/七搦理美子訳
ヴィレッジブックス
『この邪悪な街にも夜明けが イヴ&ローク22』J・D・ロブ著/小林浩子訳
『嘘はオアシスに眠る』ジュリー・ガーウッド著/鈴木美朋訳
『暁に消えた微笑み』ルース・フランシスコ著/芹澤恵訳
ランダムハウス講談社
『エスプレッソと不機嫌な花嫁』クレオ・コイル著/小川敏子訳
『あつあつ卵の不吉な火曜日』ローラ・チャイルズ著/東野さやか訳
【周辺書】
宝島社
『このミステリーがすごい! 2010年版 2009年のミステリー&エンターテインメント』このミステリーがすごい!編集部編
角川文庫
『贖罪の日々(上)』マイケル・グレゴリオ著/羽田詩津子訳
『贖罪の日々(下)』マイケル・グレゴリオ著/羽田詩津子訳
早川書房
『ミステリが読みたい! 2010年版』ミステリマガジン編集部編
新潮文庫
『片腕をなくした男(上)』ブライアン・フリーマントル著/戸田裕之訳
『片腕をなくした男(下)』ブライアン・フリーマントル著/戸田裕之訳
創元推理文庫
『サム・ホーソーンの事件簿Ⅵ』エドワード・D・ホック著/木村二郎訳
『パイは小さな謎を運ぶ』アラン・ブラッドリー著/古賀弥生訳
創元推理文庫
『祖国なき男』ジェフリー・ハウスホールド著/村上博基訳
[文庫化]
『ソフィー』ガイ・バート著/黒原敏行訳
集英社文庫
『火焔』サンドラ・ブラウン著/林啓恵訳
早川書房 ハヤカワ・ノヴェルズ
『プロフェッショナル』ロバート・B・パーカー著/加賀山卓朗訳
ハヤカワ・ミステリ
『死は万病を癒す薬』レジナルド・ヒル著/松下祥子訳
早川書房 イソラ文庫
『19分間(上)』ジョディ・ピコー著/川副智子訳
『19分間(下)』ジョディ・ピコー著/川副智子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
〈現代短篇の名手たち6〉
『心から愛するただひとりの人』ローラ・リップマン著/吉澤康子、他訳
ヴィレッジブックス
『レースリーダー』ブルノニア・バリー著/池田真紀子訳
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
みなさま、ベスト10の季節となりました。フーダニット翻訳倶楽部でもベスト10
の募集を行います。奮ってご参加ください_(._.)_。
ベスト3を出してください。ベスト1だけでもかまいません。
集計しますので、順位をつけてくださるようお願いします。
1位10点~3位7点で、計算します。
1.翻訳ミステリ 今年の新刊
【対象の本】 2008年11月1日~2009年10月31日に発売された作品
本のリストはフーダニット翻訳倶楽部のブログ「新刊情報」にあります。
参考になさってください。
「新刊情報」http://honyakuwhod.blog.shinobi.jp/Category/4/
2.なんでもベスト10
今年読んだ本ならなんでも。
【注】
★ ブログの「新刊情報」の中に、あの本が載ってない、この本もないと思われる
こともあるかとは思いますが、目をつぶってくださいますようお願いいたしま
す。表記等の間違いがありましたら、ご指摘お願いします。
★ 翻訳ミステリは、リストに入っていなくてもご自分がミステリと思う作品なら
投票してくださってけっこうです。
★ アンソロジーについて。
収録された作品がすべて海外のものなら、日本人の手によるアンソロジ
ーでも翻訳ミステリとして投票できます。
【投票に関してのお願い】
投票する時はタイトルと著者名を必ず記入してください。特にタイトルは正確
にお願いします。
募集期間 12月1日(月)~12月15日(月)
投票資格 フーダニット翻訳倶楽部会員であること
投票場所 黒猫亭
集計結果は、後日お知らせいたします。
多数のご参加をお待ちしております。1冊だけでもかまいませんので、投票
をお願いいたします。
--------------------------------------
質問等がありましたら、遠慮なくおっしゃってください。
みなさま、ベスト10の季節となりました。フーダニット翻訳倶楽部でもベスト10
の募集を行います。奮ってご参加ください_(._.)_。
ベスト3を出してください。ベスト1だけでもかまいません。
集計しますので、順位をつけてくださるようお願いします。
1位10点~3位7点で、計算します。
1.翻訳ミステリ 今年の新刊
【対象の本】 2008年11月1日~2009年10月31日に発売された作品
本のリストはフーダニット翻訳倶楽部のブログ「新刊情報」にあります。
参考になさってください。
「新刊情報」http://honyakuwhod.blog.shinobi.jp/Category/4/
2.なんでもベスト10
今年読んだ本ならなんでも。
【注】
★ ブログの「新刊情報」の中に、あの本が載ってない、この本もないと思われる
こともあるかとは思いますが、目をつぶってくださいますようお願いいたしま
す。表記等の間違いがありましたら、ご指摘お願いします。
★ 翻訳ミステリは、リストに入っていなくてもご自分がミステリと思う作品なら
投票してくださってけっこうです。
★ アンソロジーについて。
収録された作品がすべて海外のものなら、日本人の手によるアンソロジ
ーでも翻訳ミステリとして投票できます。
【投票に関してのお願い】
投票する時はタイトルと著者名を必ず記入してください。特にタイトルは正確
にお願いします。
募集期間 12月1日(月)~12月15日(月)
投票資格 フーダニット翻訳倶楽部会員であること
投票場所 黒猫亭
集計結果は、後日お知らせいたします。
多数のご参加をお待ちしております。1冊だけでもかまいませんので、投票
をお願いいたします。
--------------------------------------
質問等がありましたら、遠慮なくおっしゃってください。
講談社文庫
『ダーク・サンライズ』デイヴィッド・ハンドラー著/北沢あかね訳
『IN★POCKET 11月号』(発表!’09文庫翻訳ミステリー・ベスト10)
小学館文庫
『影』カーリン・アルヴテーゲン著/柳沢由実子訳
[文庫化]
『フェイスフル・スパイ』アレックス・ベレンスン著/池央耿訳
新潮文庫
『ロンドン・ブールヴァード』ケン・ブルーエン著/鈴木恵訳
創元推理文庫
『蛇、もっとも禍し(上)』ピーター・トレメイン著/甲斐萬里江訳
『蛇、もっとも禍し(下)』ピーター・トレメイン著/甲斐萬里江訳
【新版】
『毒入りチョコレート事件』アントニイ・バークリー著/高橋泰邦訳
文春文庫
[文庫化]
『12番目のカード(上)』ジェフリー・ディーヴァー著/池田真紀子訳
『12番目のカード(下)』ジェフリー・ディーヴァー著/池田真紀子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『チャイナ・レイク』メグ・ガーディナー著/山西美都紀訳
[新訳]
『デイン家の呪い』ダシール・ハメット著/小鷹信光訳
ランダムハウス講談社
『ディミティおばさまと古代遺跡の謎』ナンシー・アサートン著/鎌田三平、朝月千晶訳
『嘘をつく舌』アンドリュー・ウィルソン著/高山祥子訳
『ダーク・サンライズ』デイヴィッド・ハンドラー著/北沢あかね訳
『IN★POCKET 11月号』(発表!’09文庫翻訳ミステリー・ベスト10)
小学館文庫
『影』カーリン・アルヴテーゲン著/柳沢由実子訳
[文庫化]
『フェイスフル・スパイ』アレックス・ベレンスン著/池央耿訳
新潮文庫
『ロンドン・ブールヴァード』ケン・ブルーエン著/鈴木恵訳
創元推理文庫
『蛇、もっとも禍し(上)』ピーター・トレメイン著/甲斐萬里江訳
『蛇、もっとも禍し(下)』ピーター・トレメイン著/甲斐萬里江訳
【新版】
『毒入りチョコレート事件』アントニイ・バークリー著/高橋泰邦訳
文春文庫
[文庫化]
『12番目のカード(上)』ジェフリー・ディーヴァー著/池田真紀子訳
『12番目のカード(下)』ジェフリー・ディーヴァー著/池田真紀子訳
ハヤカワ・ミステリ文庫
『チャイナ・レイク』メグ・ガーディナー著/山西美都紀訳
[新訳]
『デイン家の呪い』ダシール・ハメット著/小鷹信光訳
ランダムハウス講談社
『ディミティおばさまと古代遺跡の謎』ナンシー・アサートン著/鎌田三平、朝月千晶訳
『嘘をつく舌』アンドリュー・ウィルソン著/高山祥子訳
みなさま、こんにちは。
『海外ミステリ通信』11月号(11/15発行)のお知らせです。
----------------------------------------------------------------
★11月号の内容★
【特集】秋の夜長はコージーですよね?
【注目の邦訳コージー・ミステリ新刊レビュー】『おいしいワインに殺意をそえて』
『バジャーズ・エンドの奇妙な死体』
【未訳のコージー・ミステリ・シリーズ】"MURDER OF A SMALL-TOWN HONEY"
"DYING TO BE THIN"
【速報-受賞作発表】マカヴィティ賞、バリー賞、シェイマス賞、
アンソニー賞、ハメット賞、CWA賞
----------------------------------------------------------------
▼登録はこちらからどうぞ
http://www.litrans.net/whodunit/mag/
14日中に登録すれば15日に届きます!
『海外ミステリ通信』11月号(11/15発行)のお知らせです。
----------------------------------------------------------------
★11月号の内容★
【特集】秋の夜長はコージーですよね?
【注目の邦訳コージー・ミステリ新刊レビュー】『おいしいワインに殺意をそえて』
『バジャーズ・エンドの奇妙な死体』
【未訳のコージー・ミステリ・シリーズ】"MURDER OF A SMALL-TOWN HONEY"
"DYING TO BE THIN"
【速報-受賞作発表】マカヴィティ賞、バリー賞、シェイマス賞、
アンソニー賞、ハメット賞、CWA賞
----------------------------------------------------------------
▼登録はこちらからどうぞ
http://www.litrans.net/whodunit/mag/
14日中に登録すれば15日に届きます!
最新記事
(09/07)
(09/06)
(09/06)
(02/03)
(02/03)
リンク
カテゴリー
フリーエリア
アーカイブ
ブログ内検索
アクセス解析
カウンター
忍者アナライズ